dimanche 21 octobre 2012

Doujin (Highschool of the Dead) : Swapping of the Dead 1 & 2

Plop,
double ration de doujins "Highschool of the Dead" avec les 2 premiers épisodes de Swapping of the dead (une série de 3 à priori mais pas de trace du 3 en anglais, si vous le trouvez je me ferais une joie de le traduire ;) )


Liens :
MEGA - Swapping of the Dead 1
1Fichier - Swapping of the Dead 1

MEGA - Swapping of the Dead 2
1Fichier - Swapping of the Dead 2

Infos :
Auteur : Kashiwa-ya (Hiyo Hiyo)
Traduit de la version Anglaise par : CGRascal
Trad/Edit : SAX
Check : darkkoeurby

A bientôt :)

2 commentaires:

  1. Commençons par le 1:

    Page 08:
    -"S'il la rentre" et pas "Si il la rentre"

    Page 10:
    -"Ne sois pas" et pas "Ne soit pas"

    Page 11:
    -"N'oublie pas" et pas "N'oublis pas"

    Page 12:
    -"Busujima-senpai," et pas "Busujima-senpau,"

    Page 13:
    -"Je prends Saya-chan" et pas "Je prend Saya-chan"
    -"Mâchouille la" et pas "Machouille la"
    -"S'il te plaît." et pas "S'il te plat."
    -"Je vais goûter" et pas "Je vais gouter"

    Page 14-15:
    -"Il me frappe à" et pas "Il me frape à"

    Page 16:
    -"bouillonnent en moi," et pas "bouillonent en moi,"

    PS:
    Au passage, au moment où tu écrivais ces lignes, le 3 n'était même pas sorti au Japon. Il est arrivé en Avril, mais toujours pas de trace sur Exhentai, même en jap'...

    RépondreSupprimer
  2. Et le 2:

    Page 04:
    -"tu la suces" et pas "tu la suce"
    -"pas du tout changé" et pas "pas du tout changer"

    Page 09:
    -"Une bonne réaction !" et pas "Une bonne reaction !"

    Page 11:
    -"Une génie" plutôt que "Un génie", histoire de coller aux pages précédentes.

    Page 12:
    -"Je te prends" et pas "Je te prend"
    -"dans sa gorge !" et pas "dans sa gorce !"

    Page 14:
    -"Je deviens folle." et pas "Je deviens folles."

    RépondreSupprimer