lundi 16 avril 2012

Doujin (Dead or Alive) : INU Intimacy

Yop,
un peu moins de temps dernièrement, mais j'ai réussi à trouver un petit moment pour traduire de nouveau un manga d'Hellabuna, dont j'apprécie particulièrement le travail, et je l'espère vous aussi :)
Ce doujin m'a été conseillé par Vanguard dans les coms, et je vous invite à en faire de même si vous avez des doujins qui vous ont plu et que vous ne les avez pas trouver en Fr :)
(Bon même si je m'autorise quand même un droit de véto :p)


Liens :
MEGA - INU Intimacy
1Fichier - INU Intimacy

Infos :
Auteur : Hellabunna
Traduit de la version Anglaise par : Kletian
Trad/Edit : SAX
Check : darkkoeurby

Enjoy :)

25 commentaires:

  1. Trop coule Sax, je te remercie pour la traduction impeccable du doujin il est génial :)
    Un de mais doujin préféré de l'auteur d'Hellabunna, sans oublier l'énorme patience et motivation de Sax, bien sûr !
    Ça en fait une tuerie, mélange histoire et sexualité avec brio, tout simplement énorme ! ^^
    Je ne comprend pas pourquoi ? C'était le seul à ne pas être traduit, les cinq autre Fire Wire été traduit en FR :(
    Ben voila je les ai tous en FR Maintenant, un grand encouragement pour la suite de tes projet Sax :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ca a été un plaisir :)

      Et merci pour ces encouragements,
      à bientôt ;)

      Supprimer
  2. Toute façon Hellabunna, c'est un dieu du doujin Hentai ! ^^

    RépondreSupprimer
  3. Merci pour ce doujin et tous les précédents sax !

    En tout cas, si tu manques de doujins à traduire, tu peu m'appeler j'ai une liste longue comme le bras de doujins parodique (et non parodique aussi) qui n'attendent qu'à être traduit ! ^^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah bah c'est un plaisir :)

      Ah bah c'est noté, là j'ai des idées. Mais quand je commencerai à sécher, pourquoi pas :)

      Supprimer
  4. Je l'ai déjà lu trois fois, il est magnifique ce doujin :)
    Par contre j'ai remarqué plusieur petite erreur, après je peux comprendre il été énorme a traduire :p
    Pour t'aider je vais te dire les numéros des pages à corriger, avec quelques infos des erreur.

    Page 14 : Une bulle un peu brouillon pour le mot (non)
    Page 19 : Une bulle à corrigé (spoeur) en (soeur)
    Page 23 : Sur une bulle en haut à gauche la lecture et un peu bizarre ?
    Page 34 : Une bulle à corrigé (de la secte) en (du clan)
    Page 35 : Une bulle à corrigé (du sang de la secte) en (de sang du clan)
    Page 35 : Toujour la même bulle à corrigé (coure) en (coule)
    Page 36 : Sur le fond noir en haut (de la secte) en (du clan)
    Page 36 : Une bulle à corrigé (de la secte) en (du clan)
    Page 37 : Une bulle à corrigé (de la secte) en (du clan)
    Page 37 : Deuxième bulle à corrigé (exacte) en (même)
    Page 39 : Une bulle un peu brouillon pour le mot (hein)
    Page 45 : Une bulle à corrigé (succion) en (chose) ou (soumision) je crois! :)
    Page 56 : Une bulle à corrigé (ne m'appelez par ce nom) il manque (pas)
    Page 59 : Une bulle à corrigé (minimum pertes) il manque (de)
    Page 59 : Deuxième bulle à corrigé (de la secte) en (du clan)
    Page 61 : Une bulle à corrigé (sectes) en (clans)
    Page 62 : Une bulle à corrigé (des) en (les)
    Page 71 : Une bulle à corrigé (de la secte hajin) en (du clan hajinmon) voila pour Ayane :)
    C'est enfin fini poufff :p

    Petite précision sur les clans ninja de DOA.
    Kasumi et Hayate son du clans (Mugen Tenshin)
    Quand ta Ayane son clan est (Hajinmon) clan sombre de ninja.
    J'ai vu plusieurs fois secte au lieu de clan ? Sûrement une erreur de trad anglaise :(
    Au sinon j'adore ta traduction, elle est super visible à l'oeil très bon boulot :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. V2 en train d'être uploader :)
      J'avais pas mal de petites erreurs à corriger effectivement :)

      Y en a juste 2/3 que j'ai pas corrigé parce que pour moi c'était bon :)
      Page 37 : J'ai changé en "cette raison précise" mais pour moi les 3 se valent au niveau du sens :)
      Page 45 : "je suis incapable de supporter ce genre de succion" à priori, c'était bien ça. Même si en français on l'utilise pas beaucoup, en anglais c'était : "I'm unable to put up with this kind of suction" je vois pas comment le traduire autrement :)
      Et c'était bien "des autres" et pas "les autres" à la page 62. parce qu'elle parle à priori de refaire des mômes, donc y sont pas encore fait donc "des" :)

      Encore merci en tout cas, pour tes remarques.
      C'est toujours sympa d'avoir un avis extérieur :)

      Supprimer
  5. [Hellabunna] A Housewife's Temptation
    C'est un doujin sur le très connus Soul Calibur.
    Voici le lien de (A Housewife's Temptation)

    http://depositfiles.com/files/t5zpeil4w

    English Uncensored de 35,0 mo
    Très bonne qualite 1200x1700
    Nombres de pages 37, dont une trentaine à traduire :)

    Je me suis dit, qu'il faut varier un peu pour les goût des gens
    Celui-ci je ne les jamais vu en FR, je crois ?

    RépondreSupprimer
  6. Dead or Alive Ultimate Intro sur xbox
    l'histoire complète des deux clans ninjas DOA
    En voyant cette scène ! je me dit pauvre Ayane elle à eu la vie dure T_T
    Elle a surmonter toute les épreuves difficiles, et ça la rendu plus forte :)
    C'est pour ça que je l'aime bien, c'est sûrement mon personnage préféré de DOA :)

    http://www.youtube.com/watch?v=0bNVZFioXCk

    Ça peut être utile de savoir leur personnalité,
    pour apprécier encore davantage ce doujin par la suite :)
    Encore un grand merci Sax pour l'avoir traduit, dit d'un grand passionné :)

    Petit bonus pour les fans, une des quatre video Dead or Alive 5
    Après la première video émouvante, voici une Ayane sur d'elle prêt à en découdre avec tout le monde :)

    http://www.jeuxvideo.com/extraits-videos-jeux/0003/00035682/dead-or-alive-5-playstation-3-ps3-combat-entre-deux-fifilles-00010121.htm

    RépondreSupprimer
  7. Hey :)

    Merci beaucoup pour avoir relevé les erreurs de ma trad d'INU, j'édite une v2 bientôt :)
    Ah et oui je suis pas forcément très au courant de la véritable histoire de DOA et c'est vrai que ça n'aide pas pour traduire, donc merci aussi pour les vidéos sur le sujet :)

    Ah tiens sinon tu vas pas avoir trop d'attente pour Housewife's Temptation, il a déjà été traduit ici :p :
    http://www.hentaifr.net/ngdoujinshishe.php?id=12748&page=1

    RépondreSupprimer
  8. Vanguard, pour le Housewife's Temptation, c'est moi même qui l'est traduit.
    je traduit en général aussi mais ces dernier temps je suis pris.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah bah merci, pour ta trad :)
      J'ai mis le lien vers HentaïFR parce que je l'ai trouvé là, mais si tu as un blog ou un site perso, hésite pas à mettre ton lien :)

      Supprimer
  9. désolé, SAX, je n'ai pas de blog ou site perso, mes trads vous les trouverez soit sur hentai fr (plus le forum il y en a qui n'ont pas été postées) ou soit e-hentai (exhentai pour certain)

    RépondreSupprimer
  10. Voilà pourquoi j'ai mis je crois pour A Housewife's Temptation,
    c'est tellement énorme internet ? O_o
    Les doujins FR sont plus difficiles à trouver quand EN :(
    Après merci pour le lien Sax :)
    Et pour la traduction je te remercie pour ton travail également Ichigo666 :)

    ps : Merci Sax pour l'attention mise sur ce doujin, et merci pour la v2 :)

    RépondreSupprimer
  11. Sinon juste comme ça, un doujin que j'trouve pas mal (le seul bien à mon gout sur shugo chara) : http://hentaifr.net/ngdoujinshishe.php?id=4456&page=1

    Après j'sais pas si tu fais ce genre SAX ^^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah bah je connais pas du tout "Shugo Chara" mais juste en le feuilletant, le doujin a l'air sympa :)

      Je le met de côté :p

      Supprimer
  12. moi, je te proposerais bien ceci SAX, un cercle peu exploité que je trouve pas mal : http://hentaifr.net/detailauteur.php?auteur=Outerworld&manga=Ah!%20My%20Goddess&galerie=Parodie"

    le cercle outerworld : à la base j'en avais prévus un ou deux mais j'ai abandonner faute de très grosse liste de trad prévus et je pense pas les faire finalement ...
    si tu pouvais les faire (ou au moins quelques uns, cela serais sympa.
    mais je ne veux que les ah my goddess...

    bien sur je t'oblige en rien

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ouhla je dois avoir eu une expérience assez traumatisante avec l'anime de "Ah my goddess" lol.

      Après je suis un grand grand fan du dessin d'Outerworld. Enfin c'est pas un rejet complet, mais on va dire qu'à côté d'une oeuvre de Linda ou Hellabuna, c'est dur :p

      Après ça me donne toujours des pistes si je suis à cours d'idée :)

      Merci en tout cas de partager tes goûts, c'est vraiment cool de savoir ce que la communauté aime regardé :)

      Supprimer
  13. Je l'ai lu encore deux fois, quelle régale ce doujin :)
    Ce qui est sûr, c'est qu'il n'y a plus une seul erreur maintenant, plus personne pourra le critiquer :p
    Après Je suis d'accord avec toi Sax, pour le mot secte, ça peut vouloir dire la même chose que clan, en définition d'un groupe par exemple.
    Mais pour les ninjas j'ai toujour entendus clan pour les distinguer d'une secte je trouve que ça sonne beaucoup mieux :)
    Au sinon, merci Sax pour avoir changer tout les mot secte en clan, super sympa !!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci à toi de me l'avoir fait remarquer surtout :)

      Supprimer
  14. J'aimerais bien te suggérer des mangas mais je ne sais pas si tu te limites uniquement au doujins si jamais le projet de traduction d'un mangas t'intéresse dis le moi stp.

    RépondreSupprimer
  15. Par exemple un mangas comme Asobare Dear Sex friend m’intéresserait la version anglaise est dispo sur le site d'hentaifr si l'idée t'intéresse.
    Aprés bien sur ce mangas n'est qu'un exemple j'aimerais surtout savoir si traduire des mangas complet t'intéresserait.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Hey :)
      C'est vrai que pour le moment je me limite pas mal au doujins, parce que j'aime bien le fait de voir mes persos préférés être placés dans des situations un peu différentes :p

      Après je suis pas forcément contre traduire des mangas érotiques avec des histoires originales, mais souvent le nombre de pages est bcp bcp plus grand et tu pars vite vers des projets de 200 pages, et ça c'est dur pour la motiv :p

      Après je ne ferme la porte à rien, mais c'est vrai que pour le moment le format doujin entre 20 et 40 pages me plait bien :)

      Supprimer
    2. Ok merci si jamais je trouve un bon mangas avec une VRAIE histoire je te le proposerait le dernier c'était juste un mangas que j'avais sous la main sur le moment^^

      Supprimer
  16. Bien long celui-là !!
    Ça partait bien (et Vanguard y a aidé semble-t-il), mais après c'est parti en couille ! xD
    La longueur et le Hellabunna style y ont aidé sûrement, donc correction: (j'en ai sûrement raté moi aussi, 76 pages de Hellabunna sans se déconcentrer, c'est D-U-R !! x_x)

    Page 21:
    -"Tu es allé aussi" et pas "Tu es aller aussi"

    Page 22:
    -"ceux qui restent." et pas "ceux qui reste."
    -"elle a un autre" et pas "elle un autre"

    Page 26:
    -"plus aucune raison" et pas "plus aucunes raison"

    Page 27:
    -"qu'elle l'ait fait" et pas "qu'elle l'ai fait"

    Page 35:
    -"Je vous accueille volontiers" et pas "Je vous acceuille volontier"

    Page 37:
    -"Oh arrêtez," et pas "Oh arrpetez,"
    -"Ne dites pas" et pas "Ne dite pas"

    Page 38:
    -"L'ordre que l'on" et pas "L'odre que l'ont"

    Page 41:
    -"Tu es prête ?" et pas "Tu es prêtes ?"

    Page 50:
    -"jamais pensé pouvoir" et pas "jamais penser pouvoir"
    -"à ses côtés comme ça." et pas "à ces côtés comme ça."

    Page 54:
    -"dans cet endroit." et pas "dans cette endroit."
    Et il me semble que ce sont les "servantes" qui demande à Kasumi si elle est prête, du coup, ça donnerait:
    -"Êtes vous prête à partir ?" et pas "Êtes vous prêtes à partir ?"

    Page 58:
    -"cet enfant soit nôtre." et pas "cet enfant soit notre."
    -"seront effacés, notre lignée" et pas "seront effacé, notre ligné"

    Page 62:
    -"Ai-je tort ?" et pas "Ai-je tord ?"

    Page 64:
    -"Mon très cher" et pas "Mon très chère"
    [http://grammaire.reverso.net/2_1_21_chair_chaire_cher_chere.shtml] ^^

    RépondreSupprimer